Page 1 of 1

Hendiadys

Posted: Thu May 08, 2014 10:26 pm
by Dr. Goodword

• hendiadys •

Pronunciation: hen-dai-ê-dis • Hear it!

Part of Speech: Noun, mass

Meaning: (Rhetoric) The expression of a single idea by two words connected by and, for instance nice and warm instead of a modifier-head phrase, such as nicely warm.

Notes: Here is the name of a rhetorical device we all commonly use. Examples include good and tired for "well tired", sound and fury for "furious sound", come and see (me) for "come to see (me)". This device is a form of emphasis; sound and fury is more emphatic than "furious sound". It is distinguished from genuine conjunction, as in "rich and famous", in that you cannot do without the pair. Thus someone rich and famous is both rich and famous, while someone who is nice and warm may not be nice.

In Play: Rather than examples using today's word, here are some examples of what this word refers to:
"I'll do it when I'm good and ready."
"Nice and easy does it."
"Our preacher warns us of fire and brimstone if we attend dances" (fiery brimstone). This preacher was an advocate of law and order, too (lawful order).

Word History: Today's word is a reduction of the Greek phrase hen dia duoin "one by means of two": hen "one" + dia "through, by means of" + duoin "two (genitive)". Hen seems to come from sem- "one, as one" in the Proto-Indo-European language. Initial [s] became [h] under certain circumstances in Greek. This same word became sempre "always" in Latin, as in the US Marines' motto, semper fidelis "always faithful". It became same in English and sam "self" in Russian, as in samovar "self-boiler" and samizdat "self-publishing". The Greek word for "two", duo, came from a PIE word that remained in all Indo-European langauges: Latin (and English) duo, English two, Russian dva, Hindi do, Sanskrit dve, German zwei (as in zweiback "twice baked"), French deux, Portuguese dois, Spanish dos, and Italian due.

Re: Hendiadys

Posted: Fri May 09, 2014 10:23 am
by Slava
So, other than accepted bad grammar, is there a term for the "and" phrases that are not pairs? I'm thinking of things like "try and do something." Technically, it should be "to" instead of "and," but no one says this, except the occasional pedant, I suppose.

By the way, come to think of it, if it is accepted, is it still bad or incorrect grammar?

Re: Hendiadys

Posted: Sat May 10, 2014 2:47 am
by Philip Hudson
Slava: It’s an "eye of the beholder" kind of thing. We each have our personal take on grammar so if you think it is okay then it’s okay by me.

Re: Hendiadys

Posted: Sat May 10, 2014 2:38 pm
by Perry Lassiter
Biblical scholars of Hebrew and Greek frequently see hendyadys as blending two ideas, perhaps like the german boxcar words. In poetry, such as the Psalms, two lines either synonymous or antonymous explain one another. Can lead to debate. Does "to love justice and mercy" mean to love each separately, together, or something like merciful justice? Almost endlessly multiplied as Hebrew thought loved hendyadys.